Réduire au minimum le prix de revient des produits.
最大限度降低土特产格。
Réduire au minimum le prix de revient des produits.
最大限度降低土特产格。
La base d’imposition est alors constituée soit par le prix d’achat, soit par le prix de revient.
征税基数由购买格或格组。
Inclut dans les calculs de Prix de revient les éléments relatifs au suivi des normes et procédures du client et du SMI.
在格计算时考虑标准、客户程序及SMI等相关因素。
Si les financiers veulent que le financement agricole soit viable, il leur faut adopter une approche privilégiant le «prix de revient majoré».
若金融家们希望使农业融资长久维持下去,他们采取“外加”办法就能取得好结果。
Il a donc fallu importer les produits nécessaires en passant par des tiers, ce qui a pu majorer les prix de revient d'environ 15 %.
为此,该部门公司不得不通过第三国进口所需物品,格可能会增加15%。
Ces pressions comprennent la concurrence de producteurs à bas prix de revient, en particulier celle des fabricants performants de l'Asie de l'Est et du Sud-Est.
这些压力包括来自低生产商,尤其是东亚和东南亚高效率生产商竞争。
Si l'amélioration des rendements et l'accroissement du débit permettent de réduire le coût des produits, ils s'accompagnent d'une augmentation du prix de revient de l'équipement.
提高效率和扩大生产能力虽可降低产品,却往往增加固定设备。
Pour les produits numériques et les logiciels, la situation est différente : une fois payés les coûts initiaux, le prix de revient de chaque copie est dérisoire.
对于数字产品和软件来说,情况却不同:在付出最初之后,每一数字副几乎为零。
Selkhozpromexport a affirmé que, dans chaque cas, elle avait anticipé une marge bénéficiaire correspondant à la différence entre le prix prévu au contrat et le prix de revient.
Selkhozpromexport说,在以上每一情况下,它预计利润率相当于合同与之差。
L'État B ne peut non plus substituer au prix de revient, au moment de l'aliénation, la valeur des biens immobiliers résultant de la comptabilité tenue dans l'État A.
B国不可能用A国保留帐簿所不动产值代替转让时。
Du fait de l'impossibilité de recevoir des pièces de recherche par avion, des usines n'ont pas pu fonctionner, leur production a chuté et leurs prix de revient ont augmenté.
由于迫切需要零配件不能空运,工无法开工,产出下降、最后生产费用上升。
Dans les contrats de mourabaha, salam et istisna'a, le bénéfice consiste en une majoration par rapport au prix de revient d'un actif, d'un produit de base ou d'un autre produit.
在营利销售(Murabaha)、预付(Salam)和委托制造(Istisnảa)合同中,利润由资产、商品或产品格加组。
Le principe du crédit de taxe implique que la taxe qui a grevé les éléments du prix de revient d’une opération imposable est déductible de la taxe applicable à cette opération.
税务借贷原则含有这样意思,即在应征税经营中,导致增加税款可以从经营身应缴纳交易税中扣减。
Si ces biens immobiliers sont vendus à un prix supérieur au prix de revient, un gain en capital pourra être réalisé et, de plus, on pourra réintégrer les amortissements effectués auparavant.
如果这种不动产以高于格出售,就可能实现资收益,此外,最初准予折旧备抵也可收回。
J'ai été fondée en 2003, a été mis en place pour les produits de haute qualité, à faible prix de revient Canton Road, se félicite de l'intention à la négociation et la coopération avec notre société!!
我公司立于2003年,建立以来,以优质产品,低廉格广开销路,欢迎有意者与我公司洽淡合作!!
La déduction de la taxe qui a grevé les éléments du prix de revient est opérée par imputation sur la taxe due par l’entreprise au titre du mois pendant lequel le droit à déduction a pris naissance.
扣减使格增加税费时,由企业在这种扣减权利生效月份,通过减免应征交易税方式进行。
Une offre est réputée être anormalement basse si le prix soumissionné semble irréaliste, c'est-à-dire s'il est inférieur au prix de revient ou s'il risque de rendre impossible l'exécution du marché ou la réalisation d'une marge bénéficaire normale.
如果投标额看上去不现实,即可假定其为异常低;也就是说,额低于,或不可能按所能提交额履行合同并获得正常水平利润。
Après acceptation des utilisateurs français, les volumes réels concédés seront réglés par les utilisateurs suisses au prix de revient du mètre cube d'eau des installations françaises similaires, les conditions de paiement étant communiquées au moment de la demande.
法国用户接受请求后,瑞士用户应按照从类似法国自来水取得每立方米生产费用支付实际水量分配额,付款条件在提出请求时确定。
Lorsque les coûts de production et les techniques sont maîtrisés, des biens de qualité peuvent être produits en quantité suffisante et pénétrer les marchés du Sud, leur compétitivité étant assurée du fait de leur prix de revient, relativement bas.
只要处理好生产与技术问题,就可利用相对较低生产生产出数量充足、质量上乘足以赢得南方市场产品。
En particulier, les politiques concernant l'emploi de travailleurs étrangers devraient être suffisamment souples pour permettre aux entreprises d'employer les travailleurs dont ils ont besoin, de contenir le montant global de leurs prix de revient et d'améliorer la viabilité des opérations réalisées à Singapour.
特别是外国劳工政策应该充分灵活,以允许公司雇用它们需要工人、控制总生产并使它们自己在这里经营更有竞争力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。